Как преподавать русский за рубежом: форум в Берлине

Для одних — это прекрасный способ подработать и познакомиться с новыми людьми, для других — основная и высокооплачиваемая сфера деятельности. Как бы там ни было, носитель языка имеет огромные преимущества перед другими преподавателями, а сам русский язык становится все более популярен за границей… Россияне, которые преподают русский язык как иностранный за рубежом, обычно работают в школах, университетах, преподают на курсах или же дают частные уроки. Одним словом, есть целый ряд возможностей для трудоустройства. При этом, в большинстве случаев, зарплата преподавателей русского языка за рубежом выше, чем зарплата их коллег в России, что объясняется общей разницей в зарплате учителей различного уровня. А пока почему бы не скачать бесплатно брошюры вузов? Просто кликните по карте: Где изучать преподавание русского как иностранного? Многие думают, что для преподавания русского языка за границей достаточно просто быть носителем языка. Но это распространенное заблуждение. Во-первых, владение языком не означает умения преподать этот язык и научить ему других людей.

Журнальный зал

Учебно-методический центр преподавания русского языка как иностранного О центре Добро пожаловать в Центр изучения русского языка как иностранного! Центр изучения РКИ в Высшей школе экономики предлагает иностранным студентам и преподавателям специально разработанные программы по русскому языку для любого уровня. Мы предлагаем языковые курсы от начального до продвинутого уровней, а также возможность элективных курсов. Обучаясь в небольших группах, студенты активно развивают навыки чтения, письма, разговорные навыки, учатся по уникальным академическим программам, включающим в себя грамматическую и разговорную практику с носителями языка и новейшие технологии в процессе преподавания.

Наши программы варьируются от краткосрочных летних классов до интенсивных курсов с полным погружением в язык, который подготавливает студентов к учебе в университете на русском языке. Мы также разработали новую программу, специально подготовленную для эмигрантов и студентов, говоривших на русском языке в детстве.

Статья посвящена особенностям преподавания русского языка как иностранного . преподавание русского языка как иностранного на подготовительном этапе .. ни русских эмигрантов, что отражается в названии произведений.

Во-первых, наши страны всегда проявляли интерес к истории и культуре друг друга. А во-вторых, изучение русского в последние годы приобретает прикладное значение ввиду активного сотрудничества России и Испании в различных сферах деятельности. Кто и зачем изучает в Испании русский язык? Интерес к изучению русского языка в Испании стал проявляться сравнительно недавно — в середине столетия.

Первым учебным заведением, предложившим курсы русского языка, стал Университет Гранады. Занятия велись сначала в университетской школе иностранных языков, но со временем были включены и в основную университетскую программу. Одним из преподавателей здесь стал Антонио Претель Мартинес, которого принято считать первым учителем русского языка в королевстве. В начале х на базе филологического факультета университета открылось отделение славянской филологии.

А сегодня уже десятки вузов предлагают получить образование в Испании по этой специальности. С года стало возможным также углубленное изучение языка в аспирантуре. Вернувшись на родину после отмены диктатуры Франко, многие из них говорили по-русски на уровне носителей, и преподавательская деятельность стала одним из вариантов трудовой деятельности репатриантов. Сегодня же русский язык в Испании преподают по большей части иммигранты, имеющие требуемую компетенцию. Возросшее в последние годы прикладное значение языка значительно подогревает интерес испанцев к русскому.

Вы студент и еще не зарегистрированы? Код и наименование направления подготовки: Институт филологии, журналистики и межкультурной коммуникации.

Где изучать преподавание русского как иностранного Многие думают, что для преподавания русского языка за границей достаточно.

Русский язык — первый из иностранных в Центральной Азии Несмотря на то, что со времени распада СССР прошло уже почти тридцать лет, русский язык в регионе по-прежнему активно востребован, он очевидно нужен не только тем миллионам людей, кто уезжает в Россию на заработки, но и тем, кто желает учиться в российских вузах. Количество русскоязычных школ, как и количество русскоговорящего населения, сокращается. На сайте Миссии говорится о том, что за последние десятилетия в странах СНГ выросло поколение русистов, которые не всегда обладают достаточной квалификацией.

Многие учителя русского языка никогда не бывали в России и недостаточно свободно владеют русским языком. Присутствие русского языка в школьной учебной программе в Центральной Азии может быть трех типов: Востребованность русских школ объяснима: Проблема в том, что российские издательства отказываются печатать учебники на местах, опасаясь выхода неподконтрольных тиражей, а чтобы завозить учебники из России, нужна политическая воля и серьезный бюджет. В Таджикистане русский язык используется в дошкольной подготовке, школьном и вузовском образовании.

Учебно-методический центр преподавания русского языка как иностранного

Ломоносова, немного позднее — аналогичных кафедр в Ленинграде и Киеве, однако до сих пор ведутся споры относительно статуса данной дисциплины, её определяющих характеристик, а также относительно того, что должен включать в себя профессиональный портрет преподавателя РКИ. В связи с этим существует несколько, на наш взгляд, довольно серьёзных заблуждений, а именно: Преподавать РКИ может любой носитель русского языка — так же как английскому языку может обучать любой англичанин, американец или австралиец и т.

Так, действительно, часто и происходит, и всегда происходило:

Ключевые слова: русский язык как иностранный, греческая аудитория, СССР в результате репатриации, эмигранты из России, Казахстана, Молдовы, преподавателей русского языка волнует проблема качества обучения [1].

Изучение русского языка молодежью Германии А. Арефьев - специально для Демоскопа В исторической судьбе русского и немецкого языков много общего, несмотря на то, что они принадлежат к различным языковым группам. Оба языка в ХХ веке достигли наивысших показателей по числу людей, владевших этими языками, а также по числу территорий, на которых они активно использовались, оба пережили кризис своего международного влияния, и оба эти языка в начале ХХ века по-прежнему входят в число ведущих мировых языков: Немецкий язык является девятым по распространенности в мире и вторым — в Европе, пятым — по распространенности в Интернете 45 миллионов германоговорящих пользователей.

Немецкий - родной для миллиона человек, кроме того, им владеют как вторым языком или иностранным еще более 26 миллионов человек. Помимо Германии на немецком говорят еще и в Австрии, Швейцарии где немецкий — один из государственных языков , в некоторых районах Бельгии и Лихтенштейне. Кроме того, немецкий распространен во Франции в Эльзасе, и в пограничных с ней районах Лотарингии.

Международная Федерация русскоязычных писателей (МФРП)

Несколько интересных и полезных ссылок на все случаи жизни. Особенности преподавания детям русскоязычных эмигрантов по учебникам РКИ назад Теперь, в пору переселения огромного количества русскоязычных граждан, мы являемся свидетелями бездумного расточительства. Например, в Израиле, куда со времени первой волны алии переселилось более полутора миллионов русскоговорящих евреев только последняя волна - один миллион , подавляющее большинство детей и внуков новых израильтян российского происхождения не владеют русским языком, не умеют ни писать, ни читать.

Русский язык в странах массовой эмиграции вновь становится русскому языку — появилась методика преподавания РКИ (русски иностранный).

Дарья Куматренко руководитель школы русского языка, Токио, Япония Я училась на факультете журналистики. На третьем курсе университета услышала о том, что можно перейти на филфак и специализироваться в преподавании русского языка как иностранного. После окончания университета я могла поехать в любую точку мира, потому что работа журналиста-фрилансера это позволяла при наличии хорошей клиентской базы.

С Японией всё получилось. Я поступила в языковую школу, выучила японский язык. Потом устроилась работать в школу русского языка и через несколько лет стала её директором.

Литература по РКИ

Прием заявок на участие в конгрессе и материалов для публикации в сборнике — с 1 марта по 1 декабря года. Для участия в работе Конгресса приглашаются специалисты в области изучения, преподавания и распространения русского языка, литературы и культуры. Рабочий язык Конгресса — русский.

История преподавания русского языка как иностранного. . миф Бориса Поплавского // Литература в изгнании: творчество эмигрантов (опыт ХХ века) .

Многие из них отказываются от профессии, начинают карьеру с нуля в другой сфере. При этом любой преподаватель из любой страны может продолжить учить в США, если пройдет соответствующую сертификацию штата, где планирует работать. И самое главное — это вовсе не сложно, и, как правило, не дорого. Орган, который сертифицирует учителей, называется .

Это общественная организация, которая проверяет ваш профессиональный уровень, рекомендации и принимает решение о том, чтобы разрешить вам работать со студентами разных возрастов. Требования к сертификации В большинстве штатов требования для успешной сертификации следующие: Вам нужно получить визу в США на весь срок преподавания. Если вы уже получили сертификат, можно оформлять рабочую визу с приглашением от школы или университета, где вы будете работать. Иметь оконченное образование, эквивалентное американскому бакалавру.

На практике это чаще всего наш магистр, но иногда и кандидат наук. Окончить программу подготовки учителей, которая отвечает требованиям США. Если нашего педагогического вуза недостаточно, в США можно доучиться.

Работа учителем за границей

Как сохранить русский язык в эмиграции? В местах нового проживания дети и тем более внуки переселенцев приобретали новый родной язык и ассимилировали новую культуру. Утратив их, эти люди не только сами вынуждены дорого платить даже за частичное восстановление потерянного, но вынуждают своих детей и внуков расплачиваться за потери. Теперь, в пору переселения огромного количества русскоязычных людей, мы сами являемся свидетелями этого бездумного расточительства.

Например, по данным Министерства образования культуры и спорта менее семи процентов детей в Израиле получили доступ к изучению языка в государственных школах притом, что это - единственное государство, которое бесплатно обучает детей негосударственному языку.

Преподаватели русского языка как иностранного помогут Вам выучить язык собеседования при эмиграции, французски взрослых, французский.

В Россию с любовью. Учебное пособие по русскому языку. Когда не помогают словари: Практикум по лексике современного русского языка: Учебный комплекс по русскому языку для иностранцев. Учебный видеокурс для продвинутого этапа. Учебное пособие для среднего этапа. Учебное пособие для учащихся-иностранцев:

Русский язык как иностранный

Русский язык; учить нельзя забыть. Где ставят запятую ваше государство и ваши ученики? Эссе Кристины Гюсмер стало вместе с работой Элеоноры Бюхнер победителем Пушкинского конкурса года.

Нателла Якимов, Русский центр в Нюрнберге изучать или не изучать третий, иногда даже четвертый иностранный язык Только профессионалы-педагоги, владеющие методикой преподавания, могут дать ребёнку.

Работа за границей Реально ли уехать жить в другую страну и устроиться там на квалифицированную работу по специальности? Или открыть свой бизнес? Наши героини рассказали, как за день найти работу в Китае, как получать моральное удовлетворение в США и что главное в Израиле - это выучить язык, а во Франции - обзавестись нужными знакомствами. Преподаю английский и русский как иностранный, в частной школе и университете.

Кроме того, я методист, учу местных учителей. В Китай приехала осенью прошлого года, до этого 7 лет работала на Кипре. Нашла вакансии в интернете на сайтах для преподавателей английский как иностранный. Искала примерно четверть часа. Отправила резюме, потом начались интервью по скайпу. Ничего особенного не спрашивали, важен был уровень владения языком и педагогический опыт.

Думаю, из-за опыта и взяли, я уже 15 лет преподаю. Не уверена, что на моё место был какой-то конкурс: Вечером прилетела, а на следующий день в 9 утра у меня уже была первая пара.

Вы точно человек?

Пожалуйста, улучшите статью в соответствии с правилами написания статей. У этого термина существуют и другие значения, см. Преподавание русского языка как иностранного то есть иностранцам, прежде всего из стран дальнего зарубежья специалисты отличают от преподавания русского языка как неродного сокращенно РКН или РкН. Так, на кафедре межкультурной коммуникации ранее кафедре методики преподавания русского языка как иностранного филологического факультета Российского государственного педагогического университета им.

Предметная область РКИ тесно связана с целым рядом смежных научных дисциплин: Говоря о русском как иностранном, часто имеют в виду:

Теория и практика преподавания русского языка как иностранного. РАЗДЕЛ I являются потомками русских эмигрантов и поэтому интересу-.

Первый учебник для преподавателей, обучающих детей русскому языку в нерусскоязычной среде Вышел из печати учебник по методике РКИ для преподавателей русского языка детям. Это — первый учебник, предназначенный специально для преподавателей русского языка детям за рубежами России. Потребность в таком учебнике назрела давно.

У многих сложилось впечатление, что успешно преподавать русский язык детям, живущим в нерусскоязычной среде, может любой учитель, имеющий опыт преподавания в школе, где русский язык — родной. Может любой взрослый, владеющий русским языком как родным, особенно если он любит этот язык и литературу. В самом деле, разве он не помогал своим детям и внукам учиться читать и писать, разве не учил их восторгаться народными сказками и стихами великих поэтов?

Так почему же здесь, в стране другого языка, учитель или родитель не может делать то же и добиться тех же результатов? И пошел поток книжек для обучения русскому языку детей в странах эмиграции. В них предлагается детям заучивать грамматические правила русского языка, а самого языка ребенок не знает. Любители русской словесности выпускали учебники в эмиграции, предлагая ребенку, владеющему несколькими десятками слов, произносимых без падежей и окончаний, учиться на народных сказках, наполненных архаическими и малоупотребительными словами, на стихах великих поэтов, писавших на изящном языке Х Х столетия, или на песнях современных бардов.

Однако дети так и не могут научиться не только грамотно писать и правильно говорить, не хотят читать книг на русском языке.

«Грамматика русского языка для иностранцев» — С. А. Хавронина

Хочешь узнать, что по-настоящему определяет твой успех либо провал при эмиграции за границу? Нажми здесь чтобы узнать!